1. Túlzott magánhangzó-rövidítés
Elemzés:
A magyar nyelvben a magánhangzók általában rövidebbek, mint az angolban. Ez azt eredményezi, hogy sok magyar beszélő hajlamos túl röviden ejteni az angol magánhangzókat, ami nehezíti az érthetőséget.
Javítás:
Figyelj oda a hosszú magánhangzók kiejtésére, és gyakorolj szavakat, amelyek ezeket tartalmazzák. Hangfelvételek és nyelvtanuló alkalmazások segíthetnek a helyes kiejtés elsajátításában.
2. A “th” hangok helytelen kiejtése
Elemzés:
A magyarban nem létezik a “th” hang, így sokan “s”, “z”, “d” vagy “t” hangra cserélik, ami érthetőségi problémákat okoz.
Javítás:
Gyakorold a nyelved helyes pozicionálását a fogaid között a “th” hangok kiejtésekor. Nézd meg a helyes kiejtést bemutató videókat, és gyakorolj tükör előtt.
3. A szórend téves alkalmazása
Elemzés:
A magyar nyelv szabad szórendje miatt a magyar beszélők hajlamosak lehetnek a magyar szórendet alkalmazni angol mondatokban is, ami zavaró lehet az angol anyanyelvűek számára.
Javítás:
Tanulmányozd az angol szórend alapvető szabályait, és gyakorolj példamondatokat, hogy megszokd a helyes struktúrát. Használj nyelvtanuló könyveket és gyakorlatokat.
4. A névelő használat hibái
Elemzés:
A magyarul beszélők gyakran hagyják el őket angolul, vagy helytelenül használják.
Javítás:
Tanulmányozd a névelők használatának szabályait az angol nyelvben, és végezz gyakorlatokat, amelyek kifejezetten erre összpontosítanak. Olvasás és írás közben külön figyelmet fordíts a névelők helyes használatára.
A névelő használat az angol nyelvben azt a grammatikai eszközt jelenti, amely segítségével meghatározhatjuk a főnevek bizonyosságát, ismertségét vagy mennyiségét.
Az angolban két fő névelő van:
A határozatlan névelő (“a/an”): Ezt használjuk, amikor először hivatkozunk valamire, vagy amikor a hivatkozott dolog nem egyedi vagy meghatározott. Például: “I saw a dog in the park” (Láttam egy kutyát a parkban). Itt a “dog” általános, bármely kutya lehet.
A határozott névelő (“the”): Ezt akkor alkalmazzuk, amikor a beszélgető felek tudják, miről van szó, vagy ha a hivatkozott dolog egyedi vagy már korábban említésre került. Például: “I saw the dog that bit you” (Láttam azt a kutyát, amelyik megharapott téged). Itt a “dog” egy meghatározott, korábban már említett vagy ismert kutya.
Gyakran okoz nehézséget az angolt tanuló magyar anyanyelvűeknek, különösen abban az esetben, ha dönteniük kell arról, hogy mikor használják a “the”, “a” vagy “an” névelőt, vagy mikor hagyják el őket. Gyakori hiba például, hogy teljesen elhagyják a névelőt, mert azt hiszik nincs rájuk szükség, vagy rosszul választják meg a határozott és a határozatlan névelő közötti különbséget.
5. Az idiómák és kifejezések szó szerinti fordítása
Elemzés:
Sok magyar beszélő próbálja a magyar idiómákat és szólásokat közvetlenül angolra fordítani, ami zavaró vagy értelmetlen lehet az anyanyelvi beszélők számára.
Javítás:
Ismerd meg az angol idiómákat és gyakori kifejezéseket, és gyakorold azok használatát helyes kontextusban. Olvasás és filmnézés angolul segíthet e kifejezések természetes elsajátításában.
Ezek a tippek segítenek kiküszöbölni a leggyakoribb hibákat, amelyeket a magyar beszélők elkövetnek angolul, és hozzájárulnak a nyelvtudás fejlődéséhez.
Köszönjük, ha megosztod!
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on Twitter (Opens in new window)
- Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
- Click to share on Tumblr (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)